Loading...

La semaine scientifique


SEMAINE SCIENTIFIQUE À LA FACULTÉ DES LANGUES ÉTRANGÈRES DE L’UNIVERSITÉ DE CHLEF
Les étudiants francophones décryptent les spécialités
Dans le cadre des activités scientifiques de la faculté des langues étrangères de l’université Hassiba Benbouali de Chlef, le club littéraire de l’étudiant francophone a organisé un événement intitulé «La semaine scientifique» qui a été consacrée essentiellement à la description des spécialités ouvertes au niveau du département de français de l’université.



Des enseignants et des étudiants de la faculté ont pris la parole afin d’éclairer l’assistance sur les spécificités de chaque discipline, cela afin que chacun puisse effectuer son choix en connaissance de cause. Le prétendant ne doit pas seulement prendre en considération son penchant ou son désir de faire telle ou telle spécialité mais également et essentiellement son profil. Le programme tracé par le parrain du club, le Dr Mohand Amokrane Aït Djida, est basé pour l’essentiel sur l’objet et les méthodes de chaque spécialité, les différents domaines de chaque spécialité et ce que peut être un sujet de recherche dans chaque spécialité. La première rencontre a eu lieu le lundi 18 février dernier, à 10 h, au niveau de la nouvelle salle de conférence, située en quatrième étage de la faculté des langues étrangères. Une allocution de bienvenue a été déclamée par le président du club littéraire, M. Abdelhakim Youcef Achira, suivie d’une brève intervention prononcée par l’ex-doyenne, Mme Eldjamhouria Slimani Ait Saada. M. Mohand Amokrane Ait Djida est également intervenu pour situer les enjeux de cet événement. Les travaux de la journée étaient animés par M. Zakarya Mahfoud, enseignant dans la même faculté. Une première rencontre donc, afin de présenter une spécialité nommée : didactique de français sur objectifs spécifique dite FOS. Durant la deuxième journée, deux rencontres ont été organisées pour présenter deux des plus anciennes spécialités de master. La première rencontre a eu lieu à 10 h. Elle était animée par les Drs Amokrane Ait Djida et Missoum Benziane. Deux étudiants en Master 2, Ahmed Adil Belkacemi et Safya Dellal sont intervenus pour parler de leur spécialité (Didactique du Français langue étrangère –FLE). C’est une spécialité qui intéresse la majorité des étudiants non seulement parce que la plupart souhaitent faire carrière dans l’enseignement de la langue française mais aussi parce qu’il s’agit d’une spécialité promue par l’un des plus brillants enseignants de l’université de Chlef, en l’occurrence le Dr Ait Djida. Des spécialités selon les profils Dans l’après-midi, une deuxième rencontre a eu lieu pour présenter une spécialité qui exige non seulement de bons résultats mais aussi la passion, le goût artistique et l’esprit ouvert et critique qui remet toute chose en question. Il s’agit de « littérature et civilisation». Une conférence que les participants ont qualifié d’excellente eu égard aux points abordés et aux explications fournies par la conférencière sur quelques ambiguïtés et images préconçues par les étudiants présents. Mlle Warda Derdour, enseignante et spécialiste en littérature, a répondu pratiquement à toutes les questions posées et par les étudiants et par quelques enseignants d’autres spécialités, surtout celle de savoir ce que l’on peut faire avec un master en Littérature. Siham Allag, majore de la promotion de l’année précédente et étudiante en master 1 littérature, a parlé quant à elle des motivations qui l’ont poussées à choisir cette spécialité. Elle a partagé, aussi, avec l’audience, les défis qu’elle a surmontés durant le premier semestre. La troisième journée a été consacrée à la spécialité qui devient de plus en plus tendance, nous parlons bien-sûr de «Traduction et interprétariat» qui attire un nombre très important d’étudiants non seulement parce qu’il s’agit de la seule spécialité où l’étudiant retrouve sa langue maternelle qui est l’arabe mais aussi parce que le premier contact avec cette spécialité se fait en deuxième année licence avec un module intitulé «Introduction à la traductologie» enseigné par Mlle Latifa Khodja qui accomplit sa tâche avec beaucoup de professionnalisme et de technicité, chose qui donne envie à choisir la spécialité. La conférence a été présentée par M. Farouk Afounas, enseignant et traducteur en freelance, qui a préféré de parler de la traduction, en premier lieu, dans le cadre de la recherche scientifique où il a abordé comme sujet « La critique des traductions » puis a évoqué le côté professionnel en abordant les différents métiers qu’un titulaire de master en traduction peut embrasser. Mlle Latifa Khodja a suivi le programme tracé et elle a parlé minutieusement de la spécialité afin d’éclairer les futurs étudiants de master traduction. Les précieux conseils des enseignants M. Said Cheridi, enseignant de traduction et traducteur professionnel, n’a pas été avare en propos, bien au contraire, il a répondu à toutes les questions posées par les étudiants qui trouvent le métier de « traducteur professionnel » prestigieux. Il les a éclairés sur beaucoup de choses opaques concernant ce point. Mlle Nesrine Djilali Aiad, étudiante en master 2, a partagé avec l’audience son expérience au master tout en présentant brièvement les modules programmés durant les deux années de la formation. La dernière journée était consacrée aux « sciences du langage » (SDL). Une spécialité qui, malgré sa difficulté selon quelques étudiants, attire toujours une catégorie bien précise d’apprenants qui ont un esprit scientifique et veulent toucher à toutes les autres spécialités par le biais des SDL. Une conférence a été animée par M. Abdelkader Guellal, enseignant spécialiste en linguistique et en sciences de communication qui était pratiquement le seul enseignant omniprésent avec M. Zakarya Mahfoud durant toutes les conférences. Pour présenter les SDL, M. Guellal n’était pas seul, mais il était accompagné de Mme Kawthar Dembri qui a parlé des objets et méthodes de la spécialité. Mme Fatima Zahra Boutiba, quant à elle, a parlé de la relation entre la didactique et les sciences du langage tout en abordant la façon dont la linguistique doit être enseignée. Mlles Amina Embarek et Elalia Saib, étudiantes en master 2, ont participé à cette conférence en partageant leurs expériences et les motivations qui les ont poussés à choisir SDL. Les conférences étaient riches en contenu, elles ont été suivies de débats à bâtons rompus animés par des promoteurs des autres spécialités ainsi que des étudiants qui n’ont pas cessé de poser des questions pertinentes, à l’instar de Latifa Foudad, Khalid YAHI, Anass Ag Med Lamine et Siham Saal. Tous les participants à cet événement ont été honorés par les membres du club tout en prenant des photos afin de les garder comme un beau souvenir.
Par : Adel Hakim
ILS ONT DIT :
Latifa Foudad : « J’ai trouvé cette semaine énormément constructive. On a pu avoir une idée détaillée sur l'ensemble des spécialités disponibles au sein de notre département. Et, par la même occasion, d'avoir une meilleure vision des choses grâce aux précieux conseils de nos enseignants et aux témoignages fournis par les étudiants de chaque spécialité ».
Yahi Mohamed Khalid: « C’était une excellente initiative, instructive et intéressante à la fois, les débats étaient constructifs et on a pu témoigner de la bonne foi de nos professeurs qui nous ont honorés de leur présence ».
Souha Sihem Sâal : « J’ai beaucoup apprécié l'implication de certains enseignants et leur franchise. Ils ne cherchaient pas juste à faire de la promotion de leurs spécialités, mais vraiment à aider les étudiants à s'orienter vers la spécialité que ces derniers jugeront, eux-mêmes, de convenable. Les débats ont été très enrichissants, j’ai eu l'opportunité d'avoir des réponses aux questions qui me taraudaient ».
Amel Oudahmane : « C’était vraiment intéressant, j’ai pu comprendre le concept de chaque spécialité. J'ai apprécié la façon dont les profs ont expliqué leurs spécialités, il y en a, même qui nous ont séduites ».
Propos recueillis par Adel Hakim عادل حكيم

Université Hassiba Benbouali de CHLEF, Faculté des langues étrangères